http://male-na.livejournal.com/ ([identity profile] male-na.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2012-07-03 12:10 pm

ru-pl

Друзья, помогите пожалуйста перевести пару предложений на польский.
1. К первому платежу по договору штрафные санкции не применяются.
2. Продавец гарантирует, что поставляемая линия является полной завершенной технологической цепочкой, готовой к использованию.

Огромное спасибо!

[identity profile] zirnis.livejournal.com 2012-07-03 01:35 pm (UTC)(link)
1. Sankcje karne nie są stosowane w przypadku pierwszej płatności zgodnie z umową.
2. Sprzedawca gwarantuje, że dostarczana linia stanowi kompletny, ukończony i gotowy do użytku łańcuch technologiczny

[identity profile] zirnis.livejournal.com 2012-07-03 02:04 pm (UTC)(link)
„przedstawić w poniższej wersji”

[identity profile] zirnis.livejournal.com 2012-07-03 02:12 pm (UTC)(link)
Пожалуйста :)

[identity profile] zirnis.livejournal.com 2012-07-05 01:43 pm (UTC)(link)
Szanowny Panie Krzysztofie,

Bardzo dziękujemy za szybkie podpisanie Porozumienia dodatkowego i prosimy
wysłać oryginały. Czekamy również na pełną specyfikację dostarczanego
wyposażenia.
Ze swojej strony gwarantujemy podpisanie Umowy i Porozumienia dodatkowego
niezwłocznie po otrzymaniu.

Z poważaniem,