http://kruzo007.livejournal.com/ (
kruzo007.livejournal.com) wrote in
ru_translate2012-07-20 11:49 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Заратустра
В Английском переводе "“The happiness of man is: I will. The happiness of woman is: he wills. "
В Русском переводе «Счастье мужчины – я хочу, счастье женщины – он хочет». Причем почему то всегда цитируется с сексуальным подтекстом.
А как в оригинале, и какой перевод верен?
В Русском переводе «Счастье мужчины – я хочу, счастье женщины – он хочет». Причем почему то всегда цитируется с сексуальным подтекстом.
А как в оригинале, и какой перевод верен?
no subject
no subject