http://muxa-ru.livejournal.com/ ([identity profile] muxa-ru.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2017-06-16 12:07 am

"World's first" как "первый по рейтингу"

Насколько в американском английском распространено использование "World's first" в смысле "первый по рейтингу" ?

А в английском вообще?

[identity profile] irene221b.livejournal.com 2017-06-15 09:59 pm (UTC)(link)
В английском это значит "первый в истории человечества", а про рейтинг никто и не подумает.

[identity profile] yatur.livejournal.com 2017-06-16 03:31 am (UTC)(link)
Есть нюансы. Например, "world's first racket" традиционно означает лучшего теннисиста (-тку) мира.

Но по большей части все так, как Вы описали. "World's first car" - самый первый в истории автомобиль. Однако, "World's number one car" - таки самый лучший. "Toyota has overtaken Volkswagen to become world's number one car manufacturer in terms of sales". В общем, путаница кругом.

[identity profile] yatur.livejournal.com 2017-06-16 11:42 am (UTC)(link)
Не встречается. "Первый в мире производитель автомобилей" может означать "лучший"? Ну, может, наверное, если говорит иностранец или ребенок. Вот и с "first" так же.

[identity profile] yatur.livejournal.com 2017-06-16 01:04 pm (UTC)(link)
Предположить можно все, что угодно. Разумно предположить, что слово "metal" по-английски должно писаться с двумя "л", однако, это не так. Критерий истины - эксперимент. Ситуацию в реальном живом английском языке Вам описали достаточно подробно, я мало что могу добавить.

As they say here in the US, you are beating a dead horse. And no, they don't mean beating an actual deceased equine animal, or the settlement of Deadhorse, AK :)
Edited 2017-06-16 13:09 (UTC)

[identity profile] claclu.livejournal.com 2017-06-21 03:38 pm (UTC)(link)
rOcket ))