http://six-ate.livejournal.com/ ([identity profile] six-ate.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2005-04-05 03:58 pm

benefits

Интересует, как в реалиях русскоязычных офисов называют benefits (health benefits)
Еще интересен один топик, который здесь уже пробегал, но поиском никак не могу найти - аутсорсинг мы переводим как-то или так и оставляем?

upd. всем спасибо большое, все выяснила :)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2005-04-05 01:45 pm (UTC)(link)
Сколь ни устраивался я в разные конторы, именно это ("льготное медицинское обслуживание или полную его оплату") и называли "соцпакетом". Вкупе с кое-камим ещё мелочами.

[identity profile] yellow-miracle.livejournal.com 2005-04-05 01:53 pm (UTC)(link)
Ну в разных конторах по-разному. Это может быть и оплата мобильного телефона, предоставление или оплата транспорта, оплата детских садов, компенсация стоимости авиабилетов для поездок в отпуск и т.п. Льгот много. Вот хотят ли их предоставлять - это уже другой вопрос.