http://ex_filial.livejournal.com/ ([identity profile] ex-filial.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-05-30 09:03 pm

Leggo my Eggo!

Сюжет такой. Герой вот уже целый месяц расходится со своей девушкой, ходит мрачный, похудевший и измученный, ничего не ест, почти не спит. И вот он сидит в кафе со своей сестрой. И она покупает ему оладьи. Он говорит, что не голоден. Она отвечает, что тут речь не о голоде, поливает его оладьи сиропом и начинает их резать. Он устало улыбается и говорит:
- "Leggo my Eggo", repeating a commercial circa our <рассказ ведется от лица сестрицы> childhood.

Что бы сделать с этим рекламным слоганом?

[identity profile] or-makif.livejournal.com 2006-05-30 05:20 pm (UTC)(link)
Не трожь моё Эгго.
Я так понимаю.
L’eggo my Eggo - Let go of my Eggo

[identity profile] at.livejournal.com 2006-05-30 06:33 pm (UTC)(link)
На самом деле +1, потому что обыгрывается эго. Какой-никакой, а каламбурчик.

Или даже "Не трогай мое Эгго" - хоть какой-то намек на рифму.