[identity profile] ex-filial.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Сюжет такой. Герой вот уже целый месяц расходится со своей девушкой, ходит мрачный, похудевший и измученный, ничего не ест, почти не спит. И вот он сидит в кафе со своей сестрой. И она покупает ему оладьи. Он говорит, что не голоден. Она отвечает, что тут речь не о голоде, поливает его оладьи сиропом и начинает их резать. Он устало улыбается и говорит:
- "Leggo my Eggo", repeating a commercial circa our <рассказ ведется от лица сестрицы> childhood.

Что бы сделать с этим рекламным слоганом?

Date: 2006-05-30 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Eggo
Тут контекст, может, поможет :)

Date: 2006-05-30 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] or-makif.livejournal.com
Не трожь моё Эгго.
Я так понимаю.
L’eggo my Eggo - Let go of my Eggo

Date: 2006-05-30 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
На самом деле +1, потому что обыгрывается эго. Какой-никакой, а каламбурчик.

Или даже "Не трогай мое Эгго" - хоть какой-то намек на рифму.

Date: 2006-05-30 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
"Мы поладим, не трогай оладий", в тон рекламе, которая была в ходу, когда мы были детьми.

Lame, I know.

"Эй, Диего, не трогай Эгго" и т.д.

Date: 2006-05-30 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] kto-to2.livejournal.com
эй геннадий, не трогай оладий %))

Date: 2006-05-30 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Я ТОЛЬКО что хотел вернуться и написать это.

Date: 2006-05-30 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
А Эгго - это не вафли?

Date: 2006-05-30 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] zvuv.livejournal.com
yes
www.eggowaffles.com/

Date: 2006-05-30 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Какие новые горизонты открывает эта информация?

"Не трогай вафлю, а то удавлю?"

Date: 2006-05-30 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
У меня в морозилке - вафли :))
Но они ещё много всякого делают вроде бы с этим лейблом.

Date: 2006-05-30 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
В России, как мне докладывали, есть все.

Еще вариант: "Не трогай Эгго эгоиста".

Раз этот лейбл потенциально уже знаком.

Date: 2006-05-30 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
А если не знаком, то "Не трожь оладушки фирмы 'Ладушки'" %)

Date: 2006-05-30 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Не знаю, честно говоря, я в Калифорнии сейчас живу.

Date: 2006-05-31 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Да (http://www.livejournal.com/users/marusja/776411.html) ;)

Date: 2006-05-31 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Ну, это я помню, но это когда было. Наверное, я не понял, что ты здесь в настоящем продолженном времени. Думал, наездами.

Date: 2006-05-30 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Тогда он двинулся на почве несчастной любви и цитирует невпопад.

Мы еще не напали на подходящий перевод?

Date: 2006-05-30 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Выпускают, выпускают: http://www.google.com/search?q=eggo+pancakes

Просто все привыкли есть быстроразмороженные вафли, а оладьи все-таки лучше самому пожарить. Вот и не сассоциировалось.

Date: 2006-05-30 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] lilipu.livejournal.com
Ладушки, ладушки,
Подавись оладушком.

Date: 2006-05-30 07:28 pm (UTC)

Date: 2006-05-30 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bridgetdarcy.livejournal.com
а если перевести pancakes как блины или блинчики, простор для творчества открывается невообразимый!

Date: 2006-05-30 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] bridgetdarcy.livejournal.com
если локализовать, надо какую-то нашу рекламу вспомнить, съедобно-крылатую... как здесь, например: [Пельмени/Блины/Оладьи] Ладушки. Лучше, чем у бабушки! (http://www.textart.ru/baza/slogan/eda/pelmeni.html)

from the Urban Dictionary

Date: 2006-05-30 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
This expression originates from a TV ad campaign for eggo brand waffles. In each of these commercials character A would attempt to steal character B's eggo waffles and B would yell out "Leggo my Eggo" expressing his disdain at A's lack of respect and rude actions...

Expression "Leggo my Eggo" can be used when someone attempts to take anything of personal importance from you but it will rarely succeed in helping you retrieve your possession.

Example: What the fuck bitch, leggo my eggo!
by Jerry Nov 18, 2004

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 21st, 2025 12:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios