http://irkin.livejournal.com/ (
irkin.livejournal.com) wrote in
ru_translate2007-03-26 04:32 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
rus -> eng
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский фразу:
"Организаторы оплачивают перелет в г. N. из Москвы и обратно, а также пребывание.."?
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский фразу:
"Организаторы оплачивают перелет в г. N. из Москвы и обратно, а также пребывание.."?
no subject
moya uk version ostaetsa prejnei: "... cover the return flight from Moscow to N and..."
local expenses - i'm not so sure about, i'd say business/personal expeses, esli hotite expenses
(but it would really depend on what expenses you mean, this depends on your company policy)
no subject
Это можно.
> "... cover the return flight from Moscow to N and..."
В СК тоже так обычно не пишут.
> i'm not so sure about,
I am. I am receiving and writing such letters on a daily basis. It is a standard formula.