http://paulyuk.livejournal.com/ ([identity profile] paulyuk.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-04-23 03:44 pm

Deutsch

Я не знаю немецкого языка. Прошу помощи. В материале мне нужно дословно процитировать фразу
Auf Deutsch стакман @ wird "Affen" benannt
Примерный смысл знаю: "По-немецки @ называется "обезьяна"...
я не знаю что такое "стакман" и как оно пишется. Помогите, пожалуйста!

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-23 01:28 pm (UTC)(link)
Я бы НЕ посоветовала вам процитировать эту фразу дословно, т.к. она а) на очень плохом немецком, еле понимаемом, и б) по сути не верна.
Вероятно, "Стакман" - ник того юзера, к которому была обращена реплика.
На правильном немецком эта фраза звучит так:
Auf Deutsch heißt das Zeichen @ "Affe".
Но это неверно. Этот знак называется не просто "Affe", а "Klammeraffe". Это такая маленькая обезяна с длинным хватательным хвостом, не знаю как по-русски называется.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-23 01:44 pm (UTC)(link)
In Deutschland sagt man normalerweise ??? oder Klammeraffe.

В Германии обычно говорят ??? или Кламмераффе.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-23 01:46 pm (UTC)(link)
in Deutschland - в Германии
auf Deutsch (это объяснило бы ваше "оф", но тогда "ланд" лишний) - на немецком.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-23 03:32 pm (UTC)(link)
Ааа! Да, конечно! Тем более что это и правда говорят.

только "уда аф" это не обьясняет.
"oder Aff'", что ли? Но так не говорят, тем более человек, чье "er" звучит как "о" - скорее саксонеы, а не шваб какой-то, чтобы проглотить "е" в конце...

[identity profile] greta-pinder.livejournal.com 2007-04-23 07:53 pm (UTC)(link)
Oder af?

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-24 04:52 am (UTC)(link)
Вполне может быть, да. Хотя тогда второе "одо" остается не при деле...

Еще я нашла такое обозначение этого знака: "Affenohr" (обезьянье ухо).

[identity profile] greta-pinder.livejournal.com 2007-04-24 06:17 am (UTC)(link)
Может, говорил не настоящий носитель и вместо entweder.... oder сказал oder...oder?

[identity profile] nemka.livejournal.com 2007-04-24 06:27 am (UTC)(link)
oder auch oder?

Если бы там было третье обозначение, то два раза "oder" было бы совершенно нормально. Поэтому я и предложила
"at" oder Affenohr oder Klammeraffe.
Правда, трудно так проглотить аж два слога, но возможно, "Affenohr" дда кого-то может звучить как "аф... м..э..", и он запишет только "аф"?

[identity profile] a-gata.livejournal.com 2007-04-24 05:31 pm (UTC)(link)
"oder auch der"? хотя мне несколько странно употребление артикля в этом случае.