ext_265257 ([identity profile] viata.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-11-28 02:51 pm

eng>>rus

Господа, не подскажете, как перевести вот это:
Assay - 99.0%, on dried basis - C/A: 99.9%

Строчка из таблицы в спецификации на медицинский препарат. Описываются проведённые тесты. Вещество - хлорид калия, если это поможет.

[identity profile] olgerdovich.livejournal.com 2007-11-29 07:28 am (UTC)(link)
какой дополнительный контекст?
"Строчка из таблицы в спецификации на медицинский препарат. Описываются проведённые тесты. Вещество - хлорид калия, если это поможет."
что за тест с хлоридом калия?
эта строчка относится к препарату или к хлориду калия?
(препарат и вещество - это разные вещи? или вы испорльзуете эти слова как синонимы? хлорид калия - это сам препарат? или вещество, с которым тестируют?)
вообще будет замечательно, если вы приведете весь кусок. Хотя не факт, что это поможет, но уж всяко не помешает