http://zemleroi.livejournal.com/ ([identity profile] zemleroi.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2009-04-16 04:05 pm

Рус.-нем.

Как будет по-немецки припечатать?

4. перен. Прост. Сказать что-л., дать характеристику чему-л. так кратко и выразительно, что все становится ясным. [Капитан] вызовет, даст распоряжение, скажет и припечатает последнее слово так, что своего слова тебе уже и не выговорить иного, кроме как: «Есть!» Сартаков, Горный ветер.

 



[identity profile] lebar.livejournal.com 2009-04-16 10:05 pm (UTC)(link)
Er hat mich mit seiner Rede wie festgenagelt.

[identity profile] kimitake.livejournal.com 2009-04-17 06:54 am (UTC)(link)
Кроме festnageln приходит в голову только это:

reiben:
4. (salopp): jmdm. etw. unter die Nase r.
jmdm. etw. deutlich, grob sagen: dem habe ich es aber unter die Nase gerieben (http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=reiben).

Например так "Sie haben erfahren, wie sich die Strukturen verändern, wenn sich eine Industriegesellschaft in eine Dienstleistungsgesellschaft verwandelt. Das habt ihr alles noch vor euch", reibt Lothar Späth, der Chef von Jenoptik, einem aus den Trümmern des alten Kombinats entstandenen Technologiekonzern, seinen westdeutschen Besuchern gern unter die Nase. Die Ostdeutschen sind eure Minenhunde.
In: Nina Grunenberg, "Wir sind eure Minenhunde", in: DIE ZEIT 25.10.1996, S. 33

[identity profile] no-comment.livejournal.com 2009-04-17 09:52 am (UTC)(link)
в приведенном примере можно, пожалуй, так перевести:
... und spricht das letzte Wort mit so viel Nachdruck aus, dass ...