ext_373378 (
o-aronius.livejournal.com) wrote in
ru_translate2010-06-23 12:59 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Опять поэзия типа стихи
Yet ever mindful to their vows,
To reascend to you and to reach your heights,
As the palm tree, rising above all else,
Is scaled by the bold climber.
Причем здесь альпинист. И вообще о чем речь?
Заранее спасибо.
To reascend to you and to reach your heights,
As the palm tree, rising above all else,
Is scaled by the bold climber.
Причем здесь альпинист. И вообще о чем речь?
Заранее спасибо.
no subject
no subject
"...
... но свято помнят обещанья
Подняться вновь к тебе обратно -
Как тот смельчак, что залезает
На высшую из пальм."
no subject
как липкув процессе, чтоб не выпендривалась (у нее ствол чeшуйчатый, отсюда scale).no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Пончо, тут не все знают английский так же, как и вы, так что вы поосторожней с шуточками, могут принять за чистую монету.
Для других поясняю:
Main Entry: 5 scale
Function: verb
transitive verb
no subject
То есть, глупости писать можно, а шутить - ни-ни?:0)
no subject
Вон там внизу персонаж на полном серьезе написал, что scale здесь это "Измеряется (читай - проверяется, покоряется)".
no subject
предупреждать надо
Про scale это шутка, да?
Re: предупреждать надо
Re: предупреждать надо
no subject
"Так же, как пальма, возвышающаяся над всем
Измеряется (читай - проверяется, покоряется) смелым человеком-который-на-неё-вскарабкивается"
Смысл в том, что на любую пальму, даже самую высокую, найдётся тот, кто её покорит.
P.S.
climb
1. 1) взбираться, влезать, карабкаться, подниматься
to climb (up) a tree — влезать на дерево
Что такое суффикс -er - известно? :)
no subject
ציון הלא תשאלי ר' יהודה הלוי
http://www.piyut.org.il/textual/391.htm
http://www.daat.ac.il/DAAT/mimaamakim/maamar.asp?id=198
вместо перевода?
http://www.tabletmag.com/scroll/31514/zion-do-you-wonder/
Climber разумеется никакой не альпинист. Влезать на пальму чтобы собирать плоды - нормальная работа, требующая упомянутой смелости.
Я правда не нахожу с налета этого места в оригинале :) , но у меня литературный иврит куда хуже твоего.
Мы оба однако знаем что перевод перевода - дело неблагодарное.
no subject