http://aaserei.livejournal.com/ (
aaserei.livejournal.com) wrote in
ru_translate2010-10-03 02:51 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
ru>en маэстрия
Здравствуйте,
вопрос про слово "маэстрия" в конексте "нарочитая внешняя броскость и маэстрия никогда не присутствовали в его работах", речь о художнике. К сожалению, я не нашла толкование слова в рунете. Люди говорят, что имеется в виду стремление показать свое мастерство, блестящее владение техниками и т.д. Как бы это перевести? Можно ли заменить на слово "мастерство"? Боюсь, акцент несколько изменится. Может быть, в английском есть какой-то аналог?
Спасибо.
вопрос про слово "маэстрия" в конексте "нарочитая внешняя броскость и маэстрия никогда не присутствовали в его работах", речь о художнике. К сожалению, я не нашла толкование слова в рунете. Люди говорят, что имеется в виду стремление показать свое мастерство, блестящее владение техниками и т.д. Как бы это перевести? Можно ли заменить на слово "мастерство"? Боюсь, акцент несколько изменится. Может быть, в английском есть какой-то аналог?
Спасибо.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
http://en.wikipedia.org/wiki/Bravura
Оно и есть, имхо.
no subject
Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Вы хотите помочь или подколоть? Если подколоть, то Вы не по адресу.
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
no subject
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
Re: Gut instinct...
хотя не знаю, мне кажется, виртуозность не совсем точно, теряется этот иронический оттенок бравады, так что я в общем тоже за словотворчество, только мне вот как-то хочется покороче, типа maestrity, например, но я не знаю, нет ли там какого подвоха словообразовательного. в любом случае, если взять в кавычки, будет понятно, что это вроде как неологизм, а смысл должен быть ясен из контекста (я вот тоже не знала этого слова раньше, но о значении догадалась).
Re: Gut instinct...
наши, как всегда, взяли чужое слово и придали ему смысловой оттенок по собственному желанию.
за неологизм спасибо, но, увы, мне не на ком проверить, нет под рукой носителей языка.