ext_117318 ([identity profile] orleanz.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-11 12:46 pm

EN -> better EN

вопрос людям хорошо знающий английский

что лучше звучит

"open web page", "view web page", "see this in web", "look it up in the web", "more in web", "webpage", "more...", "use online page", "get details online" etc ?

этот текст должен стоять на маленькой кнопке в диалоге, который при нажании открывает словарную статью в интернете

[identity profile] olegovna.livejournal.com 2010-11-11 12:05 pm (UTC)(link)
Последний вариант самый интересный с точки зрения предыдущего опыта пользователя в интернете. Можно даже оставить просто details.

[identity profile] sumlenny.livejournal.com 2010-11-11 12:06 pm (UTC)(link)
"see more" ?

[identity profile] estee-zara.livejournal.com 2010-11-11 12:13 pm (UTC)(link)
details
(чем короче, тем удачнее)

[identity profile] snopova.livejournal.com 2010-11-11 12:16 pm (UTC)(link)
В любом случае - on the web (как "online")

[identity profile] estee-zara.livejournal.com 2010-11-11 12:16 pm (UTC)(link)
А вообще лучше без специальных названий для кнопки - принято просто сделать слова linkable - синего цвета, а при наведении мыши они открывают другую страницу.

[identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com 2010-11-11 01:01 pm (UTC)(link)
название внешнего источника ("Wiki", "M-W", etc.)

да - практически все перечисленные в вопросе варианты сильно неграмотны, т.е. надо осторожненько.

[identity profile] nextina.livejournal.com 2010-11-11 01:28 pm (UTC)(link)
если ссылка будет идти именно на словарную статью, может, так и написать "see in..."/"look up in..." и далее название того источника, который планируется использовать для разъяснений?

[identity profile] maksidrom.livejournal.com 2010-11-11 01:49 pm (UTC)(link)
"learn more"
"more information"
"visit website"

А вообще +1 к посту estee_zara, сейчас как правило просто хайперлинки делают и всё.

[identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com 2010-11-11 04:46 pm (UTC)(link)
ну, вопрос не совсем чистый, т.к. - 1) принадлежность/авторство ссылки в открытой сети есть её главное свойство, 2) однозначное соответствие ссылки объекту в закрытой сети задано имплицитно.

т.е., даже в Википедии нет того, о чём Вы говорите - ссылка на текст по объекту там же в Википедии задаётся простым подчёркиванием названия объекта, а ссылки на любой внешний текст по объекту задаются сложно и разнообразно - даже когда речь идёт об "официальном сайте" (Википедия никакой "официальности" вне себя гарантировать не берётся).

так что, если ссылка идёт на внутренний текст - необязательно даже "see more"/"details", можно просто подчеркнуть. а если она идёт наружу - то надо говорить, куда.

[identity profile] pawnchow.livejournal.com 2010-11-11 06:26 pm (UTC)(link)
чисто спортивная рекомендация - keep it short. одно-два слова. more, details, ну либо see/learn/read more, view details. а то у вас половина вариантов звучат как советы кому-то в офлайне, а если вы даете ссылку, то понятно же, что это будет где-то на вебпейдж, а не у дедушки в штанах, так что это лишнее все.