http://users.livejournal.com/yozhik_/ ([identity profile] http://users.livejournal.com/yozhik_/) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-03 10:45 am

(no subject)

Помогите, пожалуйста, транскрибировать латинское Mensa Christi ("стол господень").
"Менса Кристи" или "Менза Кристи"?

[identity profile] messala.livejournal.com 2011-10-03 10:53 am (UTC)(link)
Вообще-то "Менса Христи". В средневековом произношении s озвончалась только в интервокальной позиции, между гласными: rosa=роза.

[identity profile] kinbot.livejournal.com 2011-10-03 11:23 am (UTC)(link)
Вот тут у меня тоже были сомнения :) А всякие «мензура»-«тонзура» — тоже не положено озвончать?

[identity profile] messala.livejournal.com 2011-10-03 11:35 am (UTC)(link)
На самом деле нельзя сказать, что есть точные правила чтения средневековой латыни (у нее же уже не было носителей, разговаривающих на ней с рождения, а были только национальные школы). А в данном случае, возможно, я и не прав. Короче, с "менза" - сомнения, а уж "Христи" - это точно.

[identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com 2011-10-03 05:30 pm (UTC)(link)
А, вот. Не дочитала разговор, извините.