http://murskij.livejournal.com/ ([identity profile] murskij.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-18 01:09 pm

Ru-De

Уважаемые господа, вопрос к тем , кто переводит на немецкий.

Как положено переводить имена собственные? Например, Прохоровская Трехгорная Мануфактура. Prochorower Trechgornaja Manufaktur oder Prochorower Manufaktur "Drei Berge"?

И еще. Как бы вы перевели "печка-буржуйка"?
Заранее благодарна за ответы.

[identity profile] k0ljan.livejournal.com 2011-10-18 11:32 am (UTC)(link)
Если это официальное название юр. лица в документе, то я бы однозначно транслитерировал.
Если это художественный текст, то взял бы ваш первый вариант (если на этом есть какая-то игра слов, то дал бы расшифровку названия, как в вашем втором варианте).