http://caisc1916.livejournal.com/ ([identity profile] caisc1916.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2012-08-16 01:54 pm

Обеспечен доступ к... (RU-EN)

Возникла проблема с порядком слов. Как переводить подобные обороты, если после этого идёт длинное и закрученное перечисление (то есть, форма «Access to ... is provided» не подходит)?

[identity profile] yesaul.livejournal.com 2012-08-16 12:54 pm (UTC)(link)
Да можно, мне кажется. Только без is, а просто: Access provided to: - а дальше сделайте перечисление "буллетпойнтами", а не сплошным текстом.