http://messala.livejournal.com/ ([identity profile] messala.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2014-01-09 01:08 pm

Из-под стола...

Дорогие коллеги!

У меня вопрос ко всему переводческому сообществу. Переводили ли вы (или переводите) в стол? В смысле нет ли у вас переводов разной степени готовности, сделанных (делающихся) без коммерческой перспективы, не по заказу, а просто по велению души?

Если есть, просьба отписаться в комментах, желательно с указанием если не автора и названия, то хотя бы жанра.

Это была часть первая, статистическая. Часть вторая: "Полет валькирий фантазии".

Не организовать ли где-нибудь на просторах инета хранилище бесхозных переводов? Конечно, лучше бы в виде сайта, но для начала можно и сообщество в ЖЖ, где каждый бы рассказывал про полюбившегося ему автора, выкладывал образец своего перевода (если он еще надеется куда-нибудь его пристроить) и т.д. Помимо чистого любопытства, кто чем занимается, это могло бы иметь и некоторую практическую пользу - авось какой-нибудь издатель забредет, да и найдет там себе что-нибудь новенькое...

Если окажется, что потенциальных участников такого сообщества много, можно было бы обсудить его формат конкретнее.

Лично у меня в загашнике Гораций и Де Андре, в процессе перевода - Реза Аслан.

PS. Если вдруг подобные ресурсы уже существуют, киньте ссылку на них, пожалуйста.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2014-01-09 09:11 am (UTC)(link)
Первый изначально не предназначался для публикации (уроды из АСТа потом попросили подготовить поправки, которые должны были войти в новое издание, но потом насрали на нашу работу и никаких поправок вносить в него не стали - извините, при слове "АСТ" я утрачиваю способность цензурно выражаться).
Второй я предлагала одному издательству, но оно сказало, что на Доктороу монополия у того же АСТа, а с ними я даже по очень большой нужде на одном поле не сяду. Если будет другое издательство, будет предмет для разговора.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2014-01-09 09:14 am (UTC)(link)
Ну, второй перевод просто еще не готов - проект застрял на полдороге, я даже уже готовые куски не могу отредактировать и выложить, все руки не доходят. Если найдется издатель, будет стимул закончить в кратчайшие сроки. Заколдованный круг.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2014-01-09 09:23 am (UTC)(link)
по-моему, у издателей с этим проблем нет... во всяком случае, издательства, с которыми я работаю, не то чтоб бегают по улицам в поисках новых авторов
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2014-01-09 09:16 am (UTC)(link)
О! Позвольте пожать вашу руку.
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)

[personal profile] oryx_and_crake 2014-01-09 09:24 am (UTC)(link)
С "Эксмо" я как раз довольно удачно сотрудничаю уже много лет. Отдайте обратно мое рукопожатие :=Р