http://1assie.livejournal.com/ (
1assie.livejournal.com) wrote in
ru_translate2017-04-24 07:07 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Ru → En | уйти в народ
Контекст — «Фразы, которые могли бы уйти в народ».
Catchprase? Popular phrase? Наверняка есть что-то более точное.
Как всегда, спасибо!
Как всегда, спасибо!
no subject
"She refused, and became proverbial for hideous old age"
William Shakespeare. The Taming of the Shrew, edited by H.J. Oliver; p.122. Oxford Universirt Press, 1982
This is H.J. Oliver, not Shakespeare, but he appears to be some kind of English literature scholar. It is seems highly unlikely that he was translating from a foreign language, nor that he meant that the hideous old age of the lady in question was actually mentioned in the book of Solomon.
no subject
no subject
Ðо: Bush tendency to mangle English language became proverbial. ЧÑвÑÑвÑеÑе ÑазниÑÑ?