2007-08-24

Ru-Eng

Как сказать по-английски «беллетризованный»? Лингво дает «fictionalized», но мне как-то не по душе. Хотелось бы избежать корня «fiction».

Help!

Уважаемые коллеги!
Как перевести на англ.яз. "Поклонная гора"?
Или так и будет?
Заранее спасибо большое!

die cushion press, eng->ru

Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, не встречалось ли кому-нибудь словосочетание die cushion press? Это составляющая часть большого пресса (станка). В спецификации указано, что в нем, помимо main press есть еще этот die cushion press.

Была версия про "пресс с подштамповой плитой", но она вызвала сомнения у коллег, поскольку у main press тоже есть подштамповая плита, и зачем бы тогда отдельно выделять этот die cushion.

Интернет, среди прочего, дает ссылку на то, что die cushion - это амортизатор плашки. Можно ли назвать эту приспособу "прессом с амортизатором плашки" (звучит странно), и что в таком случае будет cushion ram?

Вот такой мутный вопрос. Всем большое, огромное спасибо заранее.

En-Ru

We hope you'll be down with the scene

ru — > en

Можем всё!
Должно быть кратко, в виде слогана. Первая его часть — know how.
Upd: мой шеф предлагает can all, но, по-моему, это как-то криво.
can everything — нормально?

ru - ger

подскажите плиз, "добавленная прибыль" по-немецки как звучит?

Помогите плиз с переводом! ENGLISH

Alinta Assist will match any written quote on a fully inalled gas or electric hot water system

Польский-Русский (Имена)

Товарищи и други!
Подскажите плз, как вот это на русский транслитерировать:

LYSZCZARZ ZBIGNIEW JOSEF

и топографическое: TRZCIANKA

Пасип)

Кто бывал в Шеньжене или читал буклеты на англ. яз.???????

Проблема.
Нужно перевести пауэрпойнтовскую презентацию бизнес-тура в Шеньжень, на выставку.
Самую малость отдает китайским английским. Я уткнулся в достопримечательности Шеньженя, которые не знает гугль: что такое OCT City и Splendid China??? Контекста ноль - это расписание поездки, короткая строчка visit the sites such as OCT City, Splendid China. Возможно, это не общие достопримечательности, а что-то связанное с электроникой - тур организуется для участников выставки Security China.

(no subject)

россияне и меломаны!
вот строчка из песни на англ. яз.

..looking for love in all the wrong places

давайте, придумаем что-нибудь похожее и известное из того, что поется на русском.
понимаю, что вариантов сотни, а что вам в голову приходит из хитов на слуху?

Французское законодательство

Уважаемые франкоговорящие-франкоживущие-франкоюридические и прочие франкофонные сообщники, а не могли бы вы мне дать пару ссылочек на французское законодательство в издательском деле?
А если вы сможете меня осчастливить меня типовым французским договором (в идеале лицензионным), моя благодарность не будет знать границ...

Заранее спасибо!

eng

Dear all,
умоляю, помогите. Нужно составить thank-you letter, но даже в гугле найти не могу нужный вариант: "от компании (where i had an internship) - практиканту (студенту)". Or key-words, at least... =)


thanx in advance.

lat > rus

Уважаемые латинисты,

как бы можно было бы перевести следующую "зоологическую классификацию" — nessieteras rhombopteryx?

В кавычках — потому что это на самом деле мистификация: некий английский зоолог присвоил эту "классификацию" лох-несскому чудовищу (все поверили, но потом выяснилось, что это к тому же анаграмма его имени и т д и т п)

Второе слово — нечто вроде "ромбовиднооперенный", как-то так ведь? Или нет?

А первое?

Заранее спасибо.

Клуб юных зоологов

Что это значит?

quod gignitur, ex aliqua causa gignitur

Заранее спасибо за помощь.

(no subject)

перевожу статью (про cЭкс, ага), которая празднично завершается списками словечек для обозначения половых органов друг друга. половина из них непереводима в принципе, вторая половина в переводе звучит как-то ни к селу ни к городу. покопавшись основательно в памяти и в интернете, я обнаружила, что в русском языке не так уж много нематерных слов для обозначения предметов изыскания. что делать, ума не приложу. не поможете ли с комплектацией списков?))

оригинальные списки на французском )

ссылки на ресурсы тоже будут очень кстати))
спасибо!

Eng - Rus, возможно - вопрос к знатокам курительных трубок.

Компания Longchamp (известная сейчас как производитель чемоданов и сумок) начинала свою деятельность в XIX веке с производства pipes covered with leather.

Что это за pipes такие, интересно? Неужели курительные трубки? За каким хреном там нужна кожа?! Даже если и не сгорит, то будет вонять, насколько я, курильщик сигарет, могу по-дилетантски предположить.

ENR -> RU

А вот еще есть сорт кожи, дорогой, английский - briddle leather - как это может переводиться на русский язык?

Англ -> рус

Художественный текст. Девочка-вьетнамка, плохо говорящая по-английски, 11 лет. Живет на ферме, куда приезжает погостить ее ровесник, этакий "городской ботаник". Он приходит помочь ей полоть грядки, и она выдает ему следующее:

You pull everything don't walk up pole.

Да, полет она горох. И что это означает? Или у меня от жары размягчение мозгов окончательное произошло?