насколько я помню, это не город, а набережная в Лос-Анджелесе (могу роковым образом ошибаться, не местная). Но - Венис, когда-то проверяла по Американе, кажется.
И все-таки принятый в русской традиции перевод сохраняет традицианное название города, если этот город достаточно широко известен. Moscow, Idaho традиционно переводится как Москва, а Illinois - как Иллинойс, независимо от произношения. По этому правилу, г. Venice следует переводить как Венеция.
Москву и Санкт-Петербург нам, русскокультурным, приятно отыскать на карте Америки. Поэтому мы так переводим. А Венеция нам фиолетова. Так что, имхо, можно и Венис оставить.
Новый Орлеан - крупный город и давно известен, не меньше "старого". Хотя Нью-Орлеан тоже я видел. А Венис - маленький городок. Кроме того, имеет же значение аудитория перевода. В художественном произведении я бы, пожалуй, перевел как Венеция. А в деловом тексте лучше не путать народ. И Москвы-Москоу это тоже касается.
Жестких правил тут нет, иногда один из вариантов побеждает, а иногда как раз лучше формулировать именно "округло" :) Новый Орлеан, но Нью-Йорк...
Какой общепринятый перевод вроде понятно. Но Вы можете переводить Illinois как Иллиной, New Orleans как Нью Орлинз, а Arkansas как Аркэнсо. Я, по крайней мере, на Вас жаловаться не буду, да и непонятно, кому :)
Но вот вам всем казус: итальянцы, как известно, город Мюнхен (München) называют Monaco... в Америке есть несколько Monaco, все основанные итальянцами, то есть подразумевается Мюнхен. Но есть и Монако, где только что умер старый князь. Так что же будем делать? Оба названия широко известны.
вообще-то Мюнхен всегда был (и есть) католический город, с большим итальянским населением. Город был основан как поселение Бенедектинских монахов (название города означает "monk settlement")...
но главное было промотивировать казус и с этой задачей я справилась только частично...
no subject
no subject
no subject
Venice = город (http://www.venice-ca.com/)
no subject
no subject
Paris, IL
Paris, KY
Paris, TN
Paris, AR
Paris, IA
Paris, ID
Paris, ME
Paris, MI
Paris, MO
no subject
А как переводится Moscow, Washinhton?
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
переводите как угодно
Re: переводите как угодно
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Жестких правил тут нет, иногда один из вариантов побеждает, а иногда как раз лучше формулировать именно "округло" :) Новый Орлеан, но Нью-Йорк...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А местные, кстати, кидаются как к эксперту: ну скажите же, как же по-русски правильно, а то у нас тут несогласие - Москоу или Маскау? ;-)
no subject
Москва Айдахо, найдено сайтов: 468, документов: 4289
Москоу Айдахо, найдено сайтов: 47, документов: 355
Москау Айдахо, найдено сайтов: 6, документов: 21
Какой общепринятый перевод вроде понятно. Но Вы можете переводить Illinois как Иллиной, New Orleans как Нью Орлинз, а Arkansas как Аркэнсо. Я, по крайней мере, на Вас жаловаться не буду, да и непонятно, кому :)
Казус
Но вот вам всем казус: итальянцы, как известно, город Мюнхен (München) называют Monaco... в Америке есть несколько Monaco, все основанные итальянцами, то есть подразумевается Мюнхен. Но есть и Монако, где только что умер старый князь. Так что же будем делать? Оба названия широко известны.
Re: Казус
Кстати, а зачем итальянцам основывать города, названные в честь Мюнхена? Что-то я не помню, чтоб немцы основывали в Америке Неаполи и Мадриды...
Re: Казус
вообще-то Мюнхен всегда был (и есть) католический город, с большим итальянским населением. Город был основан как поселение Бенедектинских монахов (название города означает "monk settlement")...
но главное было промотивировать казус и с этой задачей я справилась только частично...
Re: Казус
Re: Казус