Venice

Apr. 12th, 2005 11:16 pm
[identity profile] schanner.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Скажите, город Venice в Калифорнии перевести как Венис или как Венеция?

Re: Казус

Date: 2005-04-13 01:01 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Хороший вопрос. Прецеденты мне неизвестны... Я бы все-таки перевел как Монако, так мне инстинкт подсказывает.

Кстати, а зачем итальянцам основывать города, названные в честь Мюнхена? Что-то я не помню, чтоб немцы основывали в Америке Неаполи и Мадриды...

Re: Казус

Date: 2005-04-13 01:33 am (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Ну что с них возьмешь? wops, одно слово...

вообще-то Мюнхен всегда был (и есть) католический город, с большим итальянским населением. Город был основан как поселение Бенедектинских монахов (название города означает "monk settlement")...

но главное было промотивировать казус и с этой задачей я справилась только частично...

Re: Казус

Date: 2005-04-13 05:48 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Кароче, оба названия в переводе означают Монаховка. Вот они и перевели.

Re: Казус

Date: 2005-04-13 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
...как Мьюник :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 12:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios