Oct. 13th, 2005

rus-->eng

Oct. 13th, 2005 12:49 am
[identity profile] bukina.livejournal.com
хозяйствующие субъекты всех видов собственности и различных организационно-правовых форм
и
продовольственная безопасность страны

МОЛЮ О ПОМОЩИ!

FR - RU

Oct. 13th, 2005 08:40 am
[identity profile] ex-16-shells11.livejournal.com
Переведите, пожалуйста, одну фразу:
Vous le vou couche avec moi.

Спасибо!

ru->en

Oct. 13th, 2005 11:06 am
[identity profile] sagitarii.livejournal.com
"Вчера весь вечер я смотрел телевизор."

буду рада аргументации выбора времени
[identity profile] yrusik.livejournal.com
Отец приезжает за сыном в детский сад и видит, что ребенок claps erasers.
Судя по тому, что говорит мне гугль, это какое-то весьма распространенное занятие, причем дети делают это после школы. В чем смысл сего сакрального действа? Просто вытряхивание тряпок для стирания с доски (или чем там нынче стирают с досок в Америках)? Но зачем их вытряхивать? Или я чего-то недопонимаю?
[identity profile] maryxmas.livejournal.com
контекст: взяточничество и коррупция.
"Speed money" can expedite the process of obtaining an administrative decision

как их лучше перевести?
взятки были в предыдущем предложении.
[identity profile] ann-marry.livejournal.com
in equity capital, это капитал наличных денег что ли?
[identity profile] gorgeous-yulia.livejournal.com
венгерский посол Секей Арпад, главный консул Ласло Бёрёц и вице-консул Марианна Дудич...??????


Sekey Árpád, the Hungarian ambassador, László Byoryotso, the General Consul, and Marianna Dudich, the vice-Consul???
[identity profile] extraneza.livejournal.com
Люди добрыя, поможите, сидим гадаем, что это за язык... немецкий, датский или какой еще? :)

1.Meubels schoonmaken en tegen vtekken beschermen, de patina restaureren.
2.Geboende. geverniste of niet behandelde meubels
onderhouden.
3.Met oude "tamponvernls" behandelde meubels
restaureren.
4.Gaatjes in hout opvullen en foutjes bijyverken.
5.Parketvloeren restaureren en onderhouden.
6.Nieuw hout een antleke patina bezorgen.

Eng - Ru

Oct. 13th, 2005 12:23 pm
[identity profile] sapere13aude.livejournal.com
Из комментария к отчету о прибылях и убытках... ретейнд лосс никак по-русски не обзову.. бухгалтерЫ! хелп!

There is no difference between the loss on ordinary activities before taxation and the retained loss for the year stated above, and their historical cost equivalent.

(к сожалению это весь контекст, остальное цыфири)

UPDATE: удивительные сочинители этого отчета на мое недоуменное "Вот из ит?" по поводу упомянутой выше фразы, ответили: "Ой, сорре, сорре, мы имели в виду "Ретейнд профит"... что значительно облегачет, конечно, мою задачу в понимании этого куска (*цинично)

ХЕЛП! Самбади, Энибади!
[identity profile] gingenius.livejournal.com
A case of beer - это сколько пива? Ящик? Сколько в нем может быть бутылок? По контексту на ящик не тянет...
[identity profile] tata-m.livejournal.com
братья по разуму!
я не сильна в сокращениях
что бы это могло быть:
SS Cabinet Minister
это SS как-то связано с фашистами?
контекст - синопсис фильма 1949 года, к германии отношения вроде не имеет
помогитеплиз

upd
это оказалось название корабля
кто бы мог подумать

Rus - Eng

Oct. 13th, 2005 01:14 pm
[identity profile] ketzal.livejournal.com
due to "обстоятельства непреодолимой силы"

заранее пасиб!

IT - RU

Oct. 13th, 2005 01:29 pm
[identity profile] derevjashka.livejournal.com
Требуется помощь в переводе трех терминов: DEVIATORI A CALZONE , DEVIATORI AD ELMO
и ELMO, употребляемый отдельно. Текст очень технический, описание конвейера.
Ответ нужен как можно скорее. Заранее спасибо за любой комментарий.
[identity profile] ann-marry.livejournal.com
Fundraising? и Cap rates??? Может кто знает? (совсем словаря нет, а перевод нужен)
[identity profile] gleb.livejournal.com
There was a tearing sound and a yelp as Mortimer plucked Milner's hairpiese - a vertically impressive rug - and threw it at my feet.

Into RUS

Oct. 13th, 2005 02:19 pm
[identity profile] pepelnaya7.livejournal.com
меня давно мучают 2 фразы..help me someone, пжл

1."if you fancy taking a chance then drop us.."
2.keep and touch!

ru > de

Oct. 13th, 2005 02:21 pm
[identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com
А кто-нибудь знает, как по-немецки поздравить очень уважаемого человека со всеми прошедшими еврейскими праздниками скопом? Нечто вроде season's greetings, но frohe Festtage вряд ли пойдет, они же уже прошли. Ну, надо, наверно, пожелать счастья в наступившем году, а что еще принято говорить?
[identity profile] ann-marry.livejournal.com
Timing of the fund? Может кто знает? Догадки есть, но надо точно :)

Francais!

Oct. 13th, 2005 02:56 pm
[identity profile] solga.livejournal.com
Идет перечисление различных косметических средств и их достоинств, под заголовком - Le Choix VB.

Что есть аббревиатура???
[identity profile] riegel.livejournal.com
не знаете ли вы англо-русского ресурса, где была бы телевизионная терминология и сленг?
спасибо=)
[identity profile] piggy-toy.livejournal.com
ради бога, извините, что я к вам обращаюсь и проч.
затык, нет времени ходить искать.
сколько сейчас стоит хороший синхронист, англ., в час или в день, работа на конференции, с оборудованием, в Москве?
спасибо и ещё раз мильпардон.

upd. спасибо, уже не нужно, уже подсказали.
[identity profile] tvoronina.livejournal.com
знает ли кто-нибудь как перевести "диссертационный совет" на англ.?
[identity profile] smart-penguin.livejournal.com
Я думаю, такая информация может пригодиться, кто часто с этим сталкивается:
http://www.foreignword.com/countries/English.htm
[identity profile] yulihen.livejournal.com
Люди добрые, подскажите, пожалуйста, а как на английском "туфелька хрустальная"?) Прим.: Золушкина туфля.
UPD: Всем спасибо огромное. Мудрый дядя Гугл всё сказал.)"Cinderella Crystal Slipper"
[identity profile] gleb.livejournal.com
Mortimer stepped aside, daring us not to take the long, slow, and ultimately wise walks of witness denial that are at the core of all cover-ups.

Fr->Rus

Oct. 13th, 2005 04:05 pm
[identity profile] archeo.livejournal.com
Hale dessus!

Что это может быть? По контексту какое-то пожелание, тематика морская, часто упоминается в песнях. В Бретани даже сообщество возрождения морского дела есть с таким названием.
Заранее большое спасибо :)

Eng-Ru

Oct. 13th, 2005 04:26 pm
[identity profile] drfinger.livejournal.com
Как у нас нынче положено переводить outliner? Уже придумали? Имеется в виду a special text editor that allows the grouping of text in sections that are organized in a tree (hierarchy) of concepts, an outline. Outline tools can be used for computer programming, collecting or organizing ideas, or project management.
[identity profile] extraneza.livejournal.com
как перевести digital superimposer в контексте рекламы видеокамеры?
[identity profile] posadnik.livejournal.com
1) люди, каков англоязычный аналог термина "крыша" (контекст - сами понимаете какой)?
2) есть ли в сети этакий ликбез по переводу самых популярных уголовных терминов на английский (когда-то пользовался чьим-то самодельным Ru-Eng рабочим словариком по горным лыжам для инструкторов международных курортов, наверняка такие же клепаются в любой привлекательной для иностранцев области)?

rus-eng

Oct. 13th, 2005 05:11 pm
[identity profile] yulihen.livejournal.com
Люди славные, а подскажите, пожалуйста, вот это вот "Its dog eat dog in the world of entertainment" как -нибудь осмысленно на русский язык переводится?)
[identity profile] alta-voce.livejournal.com
Как сказать "работа с людьми"? "Есть опыт работы с людьми", например?
Большое спасибо!

en=>rus

Oct. 13th, 2005 07:55 pm
[identity profile] ex-hatifnat.livejournal.com
...when she had a few Pernod and blacks inside of her.
Интересует перевод blacks. Контекст, в общем, простой: барышня идет вразнос как раз при этих условиях. Словари сленга мне ничего почему-то не сказали.
Заранее спасибо.
[identity profile] gleb.livejournal.com
Lin¬coln had been spiffed up at the detailer's, and the barrage of flashbulbs lit up the deep black lacquer of her paint and glittered off the chrome bumper and trim. Even on the inside, the cracked red leather upholstery was lustrous, and a pigmented wax had made the dashboard look like new. No¬body seemed to notice the scraped taillight, the touch-up spots on the fenders, and the steering-wheel divots.

eng-->rus

Oct. 13th, 2005 10:28 pm
[identity profile] bukina.livejournal.com
Vietnamese supplier of panga fish

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios