Dec. 14th, 2008

[identity profile] uvw.livejournal.com
My boyfriend just dumped me flat.
Понятно, что "парень меня бросил", понятно, что flat - для усиления, но как это передать?

eng-ru

Dec. 14th, 2008 08:10 am
[identity profile] undo-it.livejournal.com
Речь идет о киноиндустрии. Как бы вы перевели здесь scripts and stuff - "сценарии и т.д. (и все такое)" или "сценарии и персонал (рабочие)"? Support system это просто служба поддержки или есть специальный термин? Спасибо.

I`m involved in the support system, but when it comes to sitting down with scripts and stuff, we don`t do it.

Engl-Ru

Dec. 14th, 2008 12:50 pm
[identity profile] ulia-mozambik.livejournal.com
Будьте добры, помогите с переводом. Уже ничего не соображаю!

She is from the Saami people indigenous to northern parts of Sweden, inland Norway, and the Kola Peninsula in the Russian Federation.

Она представитель Саами, народа коренного северной Швеции..?????

Спасибо!
[identity profile] rybiybunt.livejournal.com
Помогите, пожалуйста перевести.
Liverpool might as well be under 30 feet of volcanic ash as far as the ordinary visitor to England is concerned.
Таким предложением начинается текст о Ливерпуле.

en-ru

Dec. 14th, 2008 03:37 pm
[identity profile] madddogg.livejournal.com
The working man loses faith in his boss, he loses faith in the top dogs ruling the country, and he gets as he don't want to know

Что означает выделенный фрагмент?
[identity profile] posadnik.livejournal.com
пассаж о заграничных аналогах заградотрядов: Экипаж танка (с ним вместе) задержан заградотрядом, приведен на бывший склад, где ждут своей участи такие же отловленные - и тут командиру экипажа сообщают, что ему придают 10 человек мотопехоты, которые были отловлены заградотрядом ранее в тот же день. То, что пехота ждала своей очереди довольно долго, пока не появились танкисты,- напомнило рассказчику о "one of those steal-to-order enterprises".

Мультитран такого термина не знает, Посмотрел гугль - таким способом крадут всякие шибко дорогие вещи типа коллекции брюликов или коллекционных машин.
А как это можно назвать па-русску, или хотя бы объясните на пальцах, в чем суть именно этой схемы ограбления.
[identity profile] gleb.livejournal.com
She envisaged hills in the distance and shafts of burnished sunlight glowing through a vast cloud-dotted sky

я с трудом могу представить в таком контексте лоск, глянец, маслянистость
так же как и яркость и ослепительность
может быть тут знаечение = ровный, четкими гранями с
какие мнения?
[identity profile] kodola.livejournal.com
Объясните, пожалуйста, (или переведите с русского на русский))) слово "прохиндей"? От чего образовано? Каков точный смысл?
[identity profile] re-expat.livejournal.com
Может ли кто-нибудь по английскому переводу опознать строфу из Бодлера и подсказать мне имеющийся русский стихотворный перевод?
Или хотя бы как называется стихотворение?

My spirit with a heavy fear forebodes
In black battalions, stray ghosts ride
Driving me on to moving roads
Сlosed in by bloodied skies on every side.

Заранее премного благодарен.

Eng => Ru

Dec. 14th, 2008 08:30 pm
[identity profile] marusja.livejournal.com
А есть какой-нибудь человеческий перевод для геймерского термина third-person shooter?
Нашла в Яндексе "шутер от третьего лица", но это как-то грустно.
Спасибо.
[identity profile] gleb.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Vale_of_Belvoir
Как это место принято называть по-русски??
Или никак?
[identity profile] spectruss.livejournal.com

Здравствуйте!

Существует ли какой-нибудь приблизительный аналог этой пословицы в английском языке?

Контекст - 12, фильм Михалкова: "Закон мертв. В нем ничего личного нет. А русский человек без личного отношения - пустоцвет. Ни украсть, ни покараулить."

В субтитрах с opensubtitles.org к сожалению переведено дословно. Может у кого лицензионный диск с грамотными субтитрами есть?..

Спасибо!

[identity profile] special-linear.livejournal.com
Интересует перевод на русский странного слова clochard. В словарях не нашёл. Контекст таков:
...in the 1930s several young mathematical normaliens wandered through Montmartre and observed a bearded clochard at the table of a cafe, mumbling into his absinthe...
[identity profile] gleb.livejournal.com
а для этого устоявшийся русский термин есть? (сабж)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios