Jan. 18th, 2010

eng-rus

Jan. 18th, 2010 11:11 am
[identity profile] kabzone.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как перевести эту фразу из инструкции по безопасности для персонала отеля: • Know location of wet floor signs and mop stations.
Спасибо!

Eng-Rus

Jan. 18th, 2010 12:48 pm
[identity profile] mogwaika.livejournal.com
Добрый день!

Перевожу контракт на предоставление Интернета.

Upon the signature by the User on this agreement, this agreement shall constitute an offer by the User, which offer shall be irrevocable.

не знаю, как перевести выделенное словосочетание, подскажите, пожалуйста, что бы это могло значить
[identity profile] posadnik.livejournal.com
первый раз за все мое фрилансерство попросили выставить расценки не просто с/на английский, а
"на перевод с/на английский, на выезд к нотариусу, на перевод личных документов". Поможите определиться - что такое последние две позиции, и насколько они по цене различаются с переводом "просто текстов".
[identity profile] veldandi.livejournal.com
Доброй день, уважаемое сообщество,
у меня вопрос -

следует ли понимать фразу «отъ двою капю воску всецю куна смоленская» как цену за 2 капи, или же это что-то другое - например, притяжательное местоимение?
Спасибо.
[identity profile] snake-elena.livejournal.com
Люди добрые, как читается вот эта фамилия - Argeneau? При условии, что ея носитель живет в Америке.

Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios