Jun. 8th, 2011

[identity profile] cinober.livejournal.com
Доброго времени!

Имеется английская фраза: I've got a bridge I want to sell you..
Предполагаю, что это идиома, описывающая некоторое надувательство.

Может ли кто-то поделиться более точной информацией?
Заранее спасибо!

En-Ru

Jun. 8th, 2011 12:06 pm
[identity profile] mckuroske.livejournal.com
Snowbinister

Так обзывают комбайн, переделанный в снегоуборочную машину. Предложите что-нибудь остроумное, плиз. Я даже не могу найти предварительную аналогию.
[identity profile] booq.livejournal.com
Всем привет!

Подскажите, пожалуйста, что значит between whiles?

Заранее спасибо, и с уважением,
booq

EN-RUS

Jun. 8th, 2011 04:37 pm
[identity profile] http://users.livejournal.com/_misska_/
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, с такми выражением:

Problem is not really the word.

Спасибо!

EN-RUS

Jun. 8th, 2011 05:35 pm
[identity profile] http://users.livejournal.com/_misska_/
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, с такими техническими терминами:

type / structure of cleanroom: ballroom or finger/chase.

Спасибо!
[identity profile] amapola-blanca.livejournal.com
Коллеги, помогите с переводом на злобу дня))
Как в англоязычных источниках освещается тема распиливания бюджетов, роспил.ру и все такое? Собственно перевод этих слов и интересует))
Заранее спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios