EN-->RU courtesan
Aug. 21st, 2013 10:29 amВ тексте про Зимний дворец встретилось предложение: It bore resemblance with Versaille; а misleading resemblance because the courtesans here could hardly read.
Что за куртизанки умели читать в Версале, но не умели в СПб?
Может ли статься, что автор имел в виду придворных дам (от слова court всё-таки) и просто ошибся словом.
Или вообще во фразе courtesans here could hardly read имеется в виду, что куртизанок тут, в отличие от Версаля, и в помине не было.
Спасибо заранее!
Что за куртизанки умели читать в Версале, но не умели в СПб?
Может ли статься, что автор имел в виду придворных дам (от слова court всё-таки) и просто ошибся словом.
Или вообще во фразе courtesans here could hardly read имеется в виду, что куртизанок тут, в отличие от Версаля, и в помине не было.
Спасибо заранее!