EN>RU: названия компаний
Sep. 8th, 2017 11:32 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Добрый день!
Имеется текст, переполненный названиями американских театральных компаний (The Cape Cod Theatrical Project, Portlend Stage Company, Transport Group и т.д.). Подскажите, пожалуйста, как с этими названиями положено обходиться, согласно современным нормам: транскрибировать? транслитерировать? переводить? оставлять вариант на английском? транскрибировать и писать оригинал на английском в скобках? переводить и писать оригинал на английском в скобках?
Заранее благодарю за консультацию!
Имеется текст, переполненный названиями американских театральных компаний (The Cape Cod Theatrical Project, Portlend Stage Company, Transport Group и т.д.). Подскажите, пожалуйста, как с этими названиями положено обходиться, согласно современным нормам: транскрибировать? транслитерировать? переводить? оставлять вариант на английском? транскрибировать и писать оригинал на английском в скобках? переводить и писать оригинал на английском в скобках?
Заранее благодарю за консультацию!