[identity profile] black-vixen.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Люди-человеки,
Троглоди... полиглоты и языкознатцы,

вопрос:
что может получить после месячного интенсива в школе ВКС старательный ребенок 24 лет с нулевым английским?

сможет ли она секретарствовать и писатьписьма и умные слова под диктовку - работать придется у юристов?

Date: 2003-07-03 03:24 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
3 месяца. Меньше - либо халтура, любо, ребенок должен быть восхитительно талантлив и гиперобучаем.

Date: 2003-07-03 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] ex-mypointo.livejournal.com
маловероятно
хотя бы месяца три

Date: 2003-07-03 03:32 am (UTC)
From: [identity profile] catjulia.livejournal.com
Все зависит от способностей.
НО для того, чтобы и понимать, и общаться, и писать без проблем нужен год (!) интенсивных и регулярнейших занятий с преподавателем.

Date: 2003-07-03 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Вот здесь (http://www.livejournal.com/users/gera/73259.html) довольно подробный ответ.

оффтопик

Date: 2003-07-03 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] sali.livejournal.com
а отчего вообще появляется такая необходимость - неужели те юристы не могут найти профессионального переводчика?

Сама такая

Date: 2003-07-03 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
В том смысле что работаю секретарем в юридической компании.
Дело в том, что письма под диктовку - это через диктофон, а это значит, что любые помехи технического порядка будут очень и очень мешать, если не знать языка настолько, чтобы суметь предугадать, что же юрист имел в виду. То есть, все упирается в словарный запас....он должен быть большим изначально, чтобы скажем услышав слово в диктофоне, и не зная его, Вы бы смогли его записать. А разбирать поправки сделанные рукой юриста и на английском? Это тоже нелегко при маленьком словарном запасе. Опять же по начальным буквам понять, что за слово (это если дальше неразборчиво).
Однако, если вы настроены решительно, то могу Вам посоветовать почитать худ литературу про юристов...пополните словарный запас, необходимый Вам в работе. Есть такой писатель Джон Гришем - John Grisham. Романы - The Partner, the Client, The Firm, Runaway Jury.
Фильмы на языке лучше смотреть субтитрами на английском же, а не на русском.
Удач))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 10:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios