Re: From Amazon:

Date: 2005-04-05 06:08 pm (UTC)
just grammatically speaking, "the" makes more sense, because they have one specific hand/arm in mind. (and it should be "arm" since in the movie that's what it was)

but, overall, problem is, there's rarely one official translation, and so the translator shouldn't be obligated to go with it. if it's important, he may have to list all previous English titles.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 08:05 am
Powered by Dreamwidth Studios