Это же подтверждает ссылка из словаря современного польского языка:
pan m IV, DB. -a, CMs. -u, W. ~nie; lm M. -owie, DB. -ów ... 2. «forma grzecznościowa używana przy zwracaniu się do mężczyzny, z którym się nie pozostaje w stosunkach rodzinnych, zażyłych, poufałych (zwykle przy imieniu, nazwisku, tytule naukowym, urzędowym czy zawodowym)» Pan Kowalski. Pan Stanisław. Proszę pana. Drogi panie. Panie profesorze, panie dyrektorze, panie inżynierze. Pan doktor przyszedł. =========================
То есть сейчас Пан более обыденное обращение и вполне соответсвует английскому Мистер.
no subject
Date: 2006-01-27 11:32 pm (UTC)pan m IV, DB. -a, CMs. -u, W. ~nie; lm M. -owie, DB. -ów
...
2. «forma grzecznościowa używana przy zwracaniu się do mężczyzny, z którym się nie pozostaje w stosunkach rodzinnych, zażyłych, poufałych (zwykle przy imieniu, nazwisku, tytule naukowym, urzędowym czy zawodowym)»
Pan Kowalski.
Pan Stanisław.
Proszę pana.
Drogi panie.
Panie profesorze, panie dyrektorze, panie inżynierze.
Pan doktor przyszedł.
=========================
То есть сейчас Пан более обыденное обращение и вполне соответсвует английскому Мистер.