Замечательно :) Собсно, я думаю, перевести можно всё. Даже Фрунзенскую или Кропоткинскую с нашей с вами линии перевести можно - сначала звукоподражательно "Фрунзе", затем компонент "чжань" :) Действительно, вряд ли китайцам поможет эта схема в плане восприятия со слуха - не лучше ли тогда уж было смысл названий передать, а не фонетику :)
У меня ХР, но как мне уже сказали выше, пираты порезали установочный диск - у меня не было опции установки азиатских языков при установке :( Найти скачиваемую поддержку тоже не удалось, хотя по сайту MS полазил.
no subject
Date: 2006-01-29 01:19 pm (UTC)У меня ХР, но как мне уже сказали выше, пираты порезали установочный диск - у меня не было опции установки азиатских языков при установке :( Найти скачиваемую поддержку тоже не удалось, хотя по сайту MS полазил.