[identity profile] nonmusicologist.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Речь идет об историческом персонаже, главе города Брюгге.
Его зовут Pieter Lanchals. Вопрос состоит в том, как это транскрибировать? Судя по имени, этот человек фламандец, поэтому французское транскрибирование его фамилии - Ланшаль - представляется мне неверным, хотя на русскоязычных сайтах встречается лишь этот единственный вариант (к тому же всюду приводится перевод его фамилии - длинношеий).
Мне кажется, Ланхальс - звучит как-то более по-фламандски и в соответствии с правилами нидерландского языка. Смущает то, что ни в гугле, ни в яндексе невозможно найти ничего подобного. Да и опять же "длинношеий"...
Итак, что предпочесть - Ланшаль или Ланхальс?
Спасибо.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 09:23 am
Powered by Dreamwidth Studios