(no subject)
May. 6th, 2007 10:43 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
у меня вопрос про различие технического и литературного перевода.
я понимаю, что перевод любого литературного текста подразумевает литературный перевод, а инструкции к утюгу – технический.
а вот научные статьи (если тематика гуманитарная), или статьи в популярных изданиях, т.е. когда тексты не являются собственно литературными, но при этом в них нет естественно-научных и технических терминов – их переводы относятся к разряду технических или литературных?
я понимаю, что перевод любого литературного текста подразумевает литературный перевод, а инструкции к утюгу – технический.
а вот научные статьи (если тематика гуманитарная), или статьи в популярных изданиях, т.е. когда тексты не являются собственно литературными, но при этом в них нет естественно-научных и технических терминов – их переводы относятся к разряду технических или литературных?