Люди добрые, подскажите! Как лучше перевести эту фразу:
Auf einige prinzipielle und spezielle Tücken dieser Vorgesehensweise wurde im Vorspann hingeweisen.
По отдельности слова вроде мне понятны, но вот по контексту это коварство (Tücke) никак, правда, не лезет. И непонятно мне совсем im Vorspann.
Заранее спасибо!!