[identity profile] maria-juana.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
umbrella label - ?

Контекст: The fact that the disorders referred to all share uncertain aethiology, vague symptoms, no means of specific identification by laboratory means, and are usually unresponsive to conventional treatment should not in itself justify creating a new umbrella label.

Спасибо.

Date: 2009-11-11 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] re-expat.livejournal.com
А чем не подходит "общее название"?

Date: 2009-11-11 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] garloff.livejournal.com
офигенный юзерпик

Date: 2009-11-12 03:27 am (UTC)
From: [identity profile] mikelina.livejournal.com
Я думаю, речь идет об общем названии для всех этих нарушений. Несмотря на то, что у них у всех неопределенные неярковыраженные симптомы ... бла-бла.. это тем не менее не означает, что им следует дать одно общее название.

Date: 2009-11-12 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Вообще-то по-русски уже говорят "зонтичный бренд", может и термин может быть зонтичным. Или собирательное название. Или наклеивать общий ярлык, кагбэ мэтафора (в оригинале-то тоже несколько метафорично сказано).

Date: 2009-11-12 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] grima1ex.livejournal.com
эмм.. я как раз понял, что именно поэтому не стоит давать нового общего названия.

Date: 2009-11-12 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_ursus_/
я тоже сразу подумал про "зонтичный бренд". так точно говорят, по крайней мере, я этот термин услышал от преподавателя в университете)

Date: 2009-11-12 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] kinda-me.livejournal.com
есть, допустим, umbrella agreement - кто говорит комплексное, кто зонтичное... Но зонтичное - это, скорее, калька, на мой вкус.

Date: 2009-11-12 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] acuzena.livejournal.com
И мне не нравится, даже если отдельные умельцы уже и "по-русски" так говорят. Вот я, например, до этого вопроса не знала, что подразумевается под зонтичным брендом, нераспространенная это фишка, считаю.

Date: 2009-11-12 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Единый термин. :)

("Зонтичный бренд" - это все-таки из сферы экономики.)

Date: 2009-11-13 01:43 am (UTC)
From: [identity profile] mikelina.livejournal.com
Ну да. Не следует их объединять под общим названием. :) А я что сказала?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 11:06 am
Powered by Dreamwidth Studios