The proceeding rest being (сумма)USD - Визовые маклеры в Английском посольстве предлагают как вариант в "рыбе" перевода выписки с карты.Что под этим подразумевается я так и не понял, то ли текущий остаток, то ли входящий остаток(((. Вообщем запутался напрочь(( Account balance brought forward, Account balance carried forward встречал на каком то финансовом форуме, как варианты перевода "входящий и исходящий остаток" Еще встречал "The rest of money on the account" - остаток денег на счете Вообщем полный мрак...
Re: ENG>RUS банкинг
Date: 2010-11-12 02:55 pm (UTC)Account balance brought forward, Account balance carried forward встречал на каком то финансовом форуме, как варианты перевода "входящий и исходящий остаток"
Еще встречал "The rest of money on the account" - остаток денег на счете
Вообщем полный мрак...