Eng -> Ru

Nov. 28th, 2010 09:01 am
[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

"premium fuel" vs "premium-priced fuel"

premium fuel - это высококачественное топливо.

Удивление (у меня) вызывает, что premium-priced fuel - в мультитране переводится тоже как "высококачественное топливо".

Насколько я понимаю, "premium priced" - это когда товар продается по завышенной цене, по сравнительно высокой цене, с надбавкой к номиналу и т.д. В отношении топлива это как-то иначе или это ошибка словаря? Или я просто неправильно понимаю, что такое "premium priced"?

В моем переводе речь идет о дизельном топливе и пропане - они вот как раз такие "premium-priced fuels" 

Странный вопрос, но тем не менее хотелось бы однозначно разобраться.
 
 


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 01:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios