Date: 2010-11-28 06:55 pm (UTC)
В любом случае, спасибо, что поделились своим опытом переводов. Мне даже стало немного жаль, что я не знаю эсперанто и не могу оценить Ваш перевод. Хотя, по какому-то совпадению, я как раз сейчас читаю главу, посвященную эсперанто, в книге У.Эко "Поиски совершенного языка в европейской культуре". Видимо, у каждого свой метод (я бы, например, взялась прежде перечитывать всего Остера, потом все существующие переводы его на английский - т.е. закопалась бы по уши). Пока мы с Вами препирались, автор записи сама перевела стишок Остера, не дождавшись помощи.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 10:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios