Интересно, спасибо. На самом деле, я действительно искал фразу, но не только для практического применения, а в том числе и для того, чтобы посмотреть, как в английском выглядят подобные вещи. Понятно, что прямой перевод, да еще и в рифму невозможен, но наверняка есть какие-то аналоги, может не точные по смыслу, но такие-же звучные
no subject
Date: 2012-07-29 02:16 pm (UTC)