eng-ru "pain in the ..."
Jun. 19th, 2013 01:38 amПеревожу описание околомедицинских товаров и встречаю такой вот маркетологический изыск: Say goodbye to that pain in the butt!
Товар: пластырь от боли на задней поверхности бедра. То есть игра слов/двусмысленность очевидна, но по мне это как-то слишком откровенно. Или нормально?
(в русском всё-таки обойду подробности локализации боли :)
upd. всем спасибо за дискуссию :)
Товар: пластырь от боли на задней поверхности бедра. То есть игра слов/двусмысленность очевидна, но по мне это как-то слишком откровенно. Или нормально?
(в русском всё-таки обойду подробности локализации боли :)
upd. всем спасибо за дискуссию :)