Date: 2014-01-01 08:57 pm (UTC)
про потенциал и про окно - это самые легкие предложения, которые можно перевести вообще буквально, слово в слово.
Зачем тогда париться над ними, если есть более сложные фразы, где надо подумать и хоть как-то слепить их по-русски?
это я с точки зрения студента.

Например, у нас в техническом вузе подобные переводы поощрялись, потому что все должны были следить за текстом и успевать. Художественные переводы, замена слов и частей фраз считались излишними надумываниями и фантазиями.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 05:16 am
Powered by Dreamwidth Studios