Date: 2015-10-14 11:29 pm (UTC)
Спасибо большое за подробный комментарий. я так поняла, что эта компания и ее переводчики использует какую-то специальную программу, но у меня ее нет и пока не дадут. Кроме того, сказали, что их программа только для Windows, а у меня Mac и я, пока меня на работу не взяли, покупать новый компьютер не готова. Мне дали тестовое задание в виде фильма с таймером (+ общая инструкция по оформлению) и написали originate (translate and time) Russian subtitle file for the first 10 minutes of proxy run time.
Есть смысл мне качать и устанавливать Jubler, чтобы потом экспортировать мой перевод/субтитры и послать им, как они требуют, в RTF/STL? Вряд ли. Это же надо еще будет разбираться, как эта программа работает. Я правильно понимаю, что ваш пример - это взяли уже имеющиеся субтитры на английском в файле .SRT и переводят их на русский?
У меня получается, не перевод субтитров (субтитров на языке оригинала нет), а написание субтитров с нуля + перевод, то есть мне надо сначала разобрать все, что говорят, а потом перевести.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 02:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios