Трактовка с определением тут не подходит, т.к. Ван Со (Кинг Коу) - это имя героя. Ван - фамилия, соответственно, ну и обозначение для короля. Со - первое имя (бык, корова). Озорные корейцы просто перевели его имя на английский, но для Со взяли не "быка", а "корову", Cow. При этом глагол cow означает "устрашать", "запугивать" (но имелось ли это в виду?), а героине в сериале все время Кровавый Кванджон мерещится; она хочет уберечь ВанСо, будущего Кванджона, от подобной славы.
По сериалу он "убил" двоих братьев, причем только одного - до своей коронации, и тот сам его об этом попросил, т.к. был смертельно ранен другим братом (не Со). А второго надо было прибить еще в начале сериала - уж очень подленький был товарищ, но продержался он до последней серии, причем и в ней его не убивают, а казнят за измену.
no subject
Date: 2016-11-06 03:15 pm (UTC)По сериалу он "убил" двоих братьев, причем только одного - до своей коронации, и тот сам его об этом попросил, т.к. был смертельно ранен другим братом (не Со). А второго надо было прибить еще в начале сериала - уж очень подленький был товарищ, но продержался он до последней серии, причем и в ней его не убивают, а казнят за измену.