Date: 2016-11-16 12:39 am (UTC)
"По-корейски сказано определенно (обратили внимание на родительный падеж?). Имеются в виду "влюбленные", связанные друг с другом каким-то макаром посредством луны. Если думаете, что "лунные влюбленные" - это именно "встретившиеся и полюбившие друг друга через посредство Луны", то ради Бога. :)"

"Лунные влюбленные" - это уже фактически канон. Почти везде написано именно так. Я бы, если бы называла, может, вообще бы выбрала нечто вроде "влюбленные лунатики". Главная героиня - так точно именно такая (и попала в 4% женщин, "практикующих" сексомнию).

Т.е. тут дело не в том, какое название нравится лично мне, а в том, что название должно быть уже узнаваемым. И это "Лунные влюбленные" - при всех недостатках этого названия.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 12:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios