Date: 2016-11-18 12:45 am (UTC)
""Здорово" (так говорят еще?),"
Я же давала ссылку на обучение иностранки всяким русским приветствиям. Говорят-говорят. )))

"안녕하십니까? 안녕하세요? Вы все же проштудируйте речевые стили. Мне кажется, вы механистически переносите свои представления о том, как обстоит дело в русском, на корейский. :))) "
Очень надеюсь, что я ничего никуда механистически не переношу. ))) Правда-правда. Но переводила-то я на русский и должна, соответственно, дать приветствие, которое будет адекватно ситуации для русской аудитории. "Хасеё" - зависит от обстоятельств (например, президент Пак говорит не "привет", а "здравствуйте" - даже когда употребляет "неформальное" "хасеё" на официальной встрече). "Хащимникка" (во втором ролике) - гораздо однозначней в корейском и, соответственно, на русском.

"У меня было такое представление, что в недавнем, совсем недавнем прошлом различали два "наверно" (я, кажется, вскользь указал на это выше). Одно - наречное слово, наречие, второе - обстоятельственное."
Наречия "наверное" (в значении "наверняка") я не слышала в живой речи даже от прадеда 1880 г.р. и сталкивалась с ним только в литературе. Вводное слово "наверное" (значение "возможно", "вероятно") повсеместно, что доказывает и рускорпора:
http://search2.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%ED%E0%E2%E5%F0%ED%EE%E5

"Ожеговский словарь всегда был и остается, по крайней мере, для специалистов - лексикографов, лингвистов, ожеговским. Иначе его никто и не называет."
Не называет. Но с 60-х годов с ним активно работала Шведова, насколько я знаю, и словарь был по сути уже не ожеговским, а ожеговско-шведовским. И когда в 90-е годы возникла проблема с авторскими правами, несколько переизданий словаря вышли с двумя именами на обложке (один такой словарь у меня есть).

"Прежде чем слово попадает в словарь или меняется толкование (семантика изменилась, сфера употребления, проч.), лексикографы проводят исследования, ломают копья на семинарах, конференциях. Пишут статьи, в которых обсуждают "разг." это слово или "простореч."... :)))"
Вот и я об этом же. )))
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 08:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios