Jul. 21st, 2002

[identity profile] kehrmann.livejournal.com
Господа, а как будет по-английски стандартное название предисловия к книге, написанного переводчиком? Даже не предисловия... "От переводчика", в общем.
Не "Publisher`s dedication" и не "Preface", а впечатления переводчика от работы над текстом, рассказ о его понимании данной книги...
[identity profile] koshki.livejournal.com
I'm dreaming of this and I'm dreamin' of that
Regretting nothin' think about that

пара вариантов с различным смыслом последней фразы
• не сожалея ни о чем по этому поводу
• сожалея о том, что тут не о чем думать

или запятой просто не хватает?
[identity profile] kto-to-tam.livejournal.com
1. как перевести название журнала THE CHRISTIAN SCIENCE MONITOR?
спасибо.
2. что такое LONGITUDINAL INQUIRY?
тоже спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 05:54 am
Powered by Dreamwidth Studios