faina.livejournal.comТочнее мексиканских, которые отказывается понимать автопереводчик.
1. agringada смысл понятен из следующей фразы: called her type agringada because she tried to be something she wasn't - но есть ли точное значение?
2. de brinquito. Контекст - танцы, но может, это прозвище какой-то категории людей.
3. bijo de la chingada - это какое-то ругательство.
4. El Rosalito - это название песни. Имя?
5. Ándale - и контекста нет. Восклицание такое.
6. la Polvareda - тож название песни.
7. Pícame Araña. И это песня. Паук - что?
отдельно - музыкальные термины, почти все Tex-Mex. оно же conjunto - тоже хорошо бы раздобыть определение.
1. ranchera
2. huapango
3. danzones - к этому слову приставлено определение "кубинский"
4. cumbia
5. tejano
6. sforzati - это слово, видимо, итальянское. Какой-то музыкальный прием. Какой?
Спасибо.