Apr. 6th, 2004

[identity profile] belochka.livejournal.com
getting braindead and can't tell whether this sounds good (in English; the bold parts being of concern)

…определяющую роль играют корабли и суда Военно-морских сил, обеспечивающие доставку воинских контингентов, огневое поражение противника и дальнейшее жизнеобеспечение войск на оккупированных территориях

naval ships and vessels play a decisive role by delivering troops, attacking the adversary and providing vital supplies to forces stationed on occupied territory.


нормально? или можно как-то лучше?

заранее спасибо
[identity profile] piggy-toy.livejournal.com
steaming pitcher (штука из нержавейки, которую используют для приготовления кофе-латте). как это обозвать по-русски?
спасибо.
x-posted to [livejournal.com profile] hrenovina
[identity profile] piggy-toy.livejournal.com
white gas
Coleman fuel?
спасибо.

Esp>Rus

Apr. 6th, 2004 09:13 am
[identity profile] klopschtok.livejournal.com
Подскажите, как это будет по-русски?
queso blanco
queso curado
Спасибо :)

ENGLISH

Apr. 6th, 2004 09:28 am
[identity profile] wladi.livejournal.com
Fucking quality management:

Tell me and I'll forget.
Show me and I'll remember.
Involve me and I'll understand.

Видимо, чтобы нормально перевести придется менять грамматическую структуру...

СПАСИБО!
[identity profile] tashka.livejournal.com
простите заранее, если не вписываюсь с вопросом.
проблема такая - переводчик книги оставил после всех сокращений km (английский яз.) точки.
я полезла смотреть в книгу, написанную носителем языка - там точек нет

собственно вопрос - нужны ли они там?


спасибо.
[identity profile] sstul.livejournal.com
что значит with you lee?
это сокращение?
или просто ошибка, нужно было написать: with you, Lee
но не про джинсы же это???
какие есть соображения?
[identity profile] lasselanta.livejournal.com
Was eine gute Grafikkarte und ein schneller Rechner im Interesse des Illusionismus vergessen lassen, nämlich das Pixel als Grundbaustein des digitalen Bildes, das möchte ich als Maler zu Bewusstsein bringen.
Речь о создании изображений на компьютере, а я в них ни в зуб ногой((( Дорогие коллеги - графическая карта - бывает такое? или другой термин есть? И Rechner - это кто? Процессор, просто компьютер? Словарь дает "вычислительная машина", но это как-то несовременно, нэ?))) Подскажите, плиз.
Заранее спасибо :-)
UPD и еще: Eines der ersten Bilder zu diesem Thema war „Big Square 1:1“, eine von Computer-Taskleisten gerahmte schwarze quadratische Fläche,
[identity profile] lady-blimm.livejournal.com
Господа,
kаk переводится термин conteхt switch
если кто-нибудь знает на иврите благодарна буду вдвойне
[identity profile] worn-out-photo.livejournal.com
утро доброе,
подскажите, пожалуйста, что подразумевается под "level mind"
контекст:
How do you keep a level mind with such a lengthy, fast paced tour?
уравновешенность?

Ru --> Eng

Apr. 6th, 2004 02:35 pm
[identity profile] jof.livejournal.com
пробуксовка усилий по созданию (вызывает озабоченность бла-бла-бла)

Это для выступления, и просто обойтись нейтральным словом не хотелось. Помогите придумать человеческий перевод этого выражения

Les Ripoux

Apr. 6th, 2004 03:13 pm
[identity profile] arshoe.livejournal.com
Господа, помогите - может, кто-нибудь помнит замечательный фильм "Откройте, полиция!" (Les Ripoux) или, в современном варианте, "Оборотни в погонах". Фильм старый, переводился не раз. Не хочется изобретать велосипед, поэтому взываю к коллективной памяти.
В фильме есть эпизод, где Лермитт спрашивает у Нуаре, что такое ripoux, и тот удивляется, что напарник не знает языка verlan: ripoux - pourri и т.д.
И еще Ripoux Premier - кличка лошади, которую в конце дарят Нуаре.
Кто-нибудь помнит, как слово Ripoux обыгрывалось в прежних переводах?
Спасибо!
[identity profile] mondstrahl.livejournal.com
Буду очень благодарна, если кто-нибудь поможет мне облечь сей отрывок в худо-бедно литературную форму. Смысл ясен, но получается уж очень коряво...

Et tels des modernes Autors,
Qui, par mes conseils, par le matier
Ont pris la critique des moeurs,
Suivront, quoique de loin, les traces de Moliere.
Quand on ne peut atteindre au supreme degre,
Il ne faut points rougir qu'un autre nous surmonte,
A ce mortel illustre on peut ceder sans honte,
Et dans le second rang voir son nom consacre.

У меня в первом приближении получилось так:

И те из современных авторов,
Кто, по моим советам, в качестве предмета
Выбрал критику нравов,
Следуют, хотя бы и издали, путями Мольера.
Когда невозможно достичь совершенства,
Не стоит краснеть, если кто-то нас превосходит,
Этой смертной знаменитости можно уступить без стыда,
И закрепить свое имя рангом ниже.
[identity profile] aylisman.livejournal.com
Господа! Помогите!
Как на иврите правильно сказать "Ты выйдещь за меня (замуж)???"
[identity profile] arshoe.livejournal.com
tiercé - пари на три первые лошади. Как по-русски это можно сказать одним-двумя словами? Тройное пари?
[identity profile] vika3000.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, разобраться с терминологией: "jail" и "prison" - как в российской терминологии эти два понятия различить? Первые - под крылом городских властей, вторые - федеральных.

Upd: Огромное спасибо за все ответы, особенно nightblade_. Остановилась на предложенном им варианте.

Fra Eng Rus

Apr. 6th, 2004 09:49 pm
[identity profile] valshooter.livejournal.com
Trompe L'oeil, a french term literally meaning "trick the eye"

Trompe L'oeil можно не переводить, а как переводится на русский "trick the eye"?

Обман зрения?

upd: illusionism в переводе будет иллюзионизм (как стиль живописи)?
[identity profile] gazelka.livejournal.com
Как переводилось на русский название эссе Умберто Эко "Apocalípticos e integrados"?
Запарка жуткая, найти не могу.
Спасибо

En>Ru

Apr. 6th, 2004 11:58 pm
[identity profile] alienor-sm.livejournal.com
President's Third War Powers Bill

Я перевела это как "третий президентский законопрект "О полномочиях военного времени"".
Допустим этот перевод или есть конвенциальное название?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 03:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios