Jun. 13th, 2004
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
текст про Люс Иригарэ. она рассматривает работу, в которой Фрейд анализирует игру fort-da.
что это за игра такая?
что это за игра такая?
Ищу переводчиков...
Jun. 13th, 2004 05:08 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
владеющих следующими языками:
- украинский (плюс русский и английский, для перевода с украинского и на него)
- литовский (плюс русский и английский, для перевода с литовского и на него)
- латышский (плюс русский и английский, для перевода с латышского и на него)
- украинский (плюс русский и английский, для перевода с украинского и на него)
- литовский (плюс русский и английский, для перевода с литовского и на него)
- латышский (плюс русский и английский, для перевода с латышского и на него)
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Tout au long de ce fluide cinematisme, ces objets evoluent sous un ciel plombe d'image de synthese.
застрял совершенно.
Мерси!
застрял совершенно.
Мерси!
РУС-АНГЛ - с ответами
Jun. 13th, 2004 08:54 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский (текст по экономике регионов):
1. Кредитоспособность (региона) - Creditworthiness, credit standing, borrowing capacity
2. Реструктуризация долга - Debt restructuring
Благодарности
evaluna68 и
gimlei
3. Благоприятствование предпринимательству - Н-да, эта конструкция, ни русскому, ни английскому языку не свойственная так просто не переводится. Спасибо большое отозвавшимся!
bachelor business stimulation, probably. Also, "incentives" may do in the right context.
lafinur business promotion
enigmata welcoming business
gimlei Encouraging business activity (enterpreneurship). По-моему, лучше всего в данном контексте encouraging, хотя можно и giving incentives for, и assisting, promoting, fostering.
1. Кредитоспособность (региона) - Creditworthiness, credit standing, borrowing capacity
2. Реструктуризация долга - Debt restructuring
Благодарности
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
3. Благоприятствование предпринимательству - Н-да, эта конструкция, ни русскому, ни английскому языку не свойственная так просто не переводится. Спасибо большое отозвавшимся!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Ru --> English
Jun. 13th, 2004 11:19 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Дорогие знатоки :D
у меня к вам головоломка...
есть ли где перевод этой строки из Пушкина? Откуда она не знаю :(
"Все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный и по балтическим волнам за лес и сало возит нам."
А если нет уже переведённого варианта... как бы его получше перевести? С рифмой у меня совсем хана...
Спасибо :)
у меня к вам головоломка...
есть ли где перевод этой строки из Пушкина? Откуда она не знаю :(
"Все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный и по балтическим волнам за лес и сало возит нам."
А если нет уже переведённого варианта... как бы его получше перевести? С рифмой у меня совсем хана...
Спасибо :)