Dec. 23rd, 2006

[identity profile] agnessss.livejournal.com

Доброе время суток.
Просу помоши у итальяно-говорящих сообщников.

У меня папа несколько месяцев назад начал учить итальянский, и мне бы очень хотелось прислать ему новогоднюю открыточку с поздравлениями на итальянском. Не мог бы кто-нибудь из вас перевести мне несколько простых предложений на итальяно, плиз!!

На открытке хотелось бы видеть следующее:

"Мой самый дорогой и любимый!
Я уверена, что в наступающем году ты будешь постоянно окружен счастливыми улыбками, а сам год будет полон света, легкости и удачи. Желаю тебе всегда оставаться таким, какой ты есть - добрым мечтателем. А я в новом году буду любить тебя еще сильнее, чем раньше.

Дочка".

Заранее спасибо, и с Наступаюшим :)))

[identity profile] nibumbum.livejournal.com
подскажите, как перевести на английский слово "неметчина",
и еще, переводится ли как-нибудь "Перестройка" (которая горбачевская)

спасибо!
[identity profile] nibumbum.livejournal.com
Не подскажете, как перевести слова "идеологема" и "коннотат"?.. Спасибо!

Eng-Ru

Dec. 23rd, 2006 01:48 pm
[identity profile] old-greeb.livejournal.com
Господа коллективный разум, известно ли, как называется по-русски такой предмет одежды, как opera coat?
[identity profile] banshee7.livejournal.com
1)рыбопосадочный материал,
2)товарная рыба,
3)получение личинки,
4)содержание ремонтного и маточного стада.

всем спасибо гигантское заранее.
[identity profile] mavisol.livejournal.com
А в Берлине есть (или был) сабж? И как он пишется? Спасибо
[identity profile] kitty-naum.livejournal.com
Друзья,как бы вы перевели....
-a general rate case
-a full rate case
-default service rates
-US COAL CAPACITY
-GW



Заранее спасибо)
[identity profile] smeshnoy-zverek.livejournal.com
При отгрузке вещества из цистерны может случиться неприятная штука - загрязнение этого самого вещества, далее оне говорят, что вот - mispumping, например...

Как грамотно перевести mispumping в этом контексте, коллеги?

Спасибо!
[identity profile] divine-1987.livejournal.com
PRECAPS

Это то ли титры какие-то, то ли кадры. Помогите перевести, пожалуйста!

UPD: И еще A.D.
Тоже термин какой-то...


Заранее срасибо!

De-Ru

Dec. 23rd, 2006 07:25 pm
[identity profile] mondstrahl.livejournal.com
Други, никто не знает ТОЧНО, что такое Vor-Ort-Recherchen? Речь идет об анкете для творческого проекта.
Спасибо.
[identity profile] mamas-holyday.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, глубокоуважаемые профессионалы!
Хотим поздравить с Рождеством хозяев отеля, в котором жили летом, а языком-то владеем только устным. Текст, приблизительно такой. А перевести нужно на французский.

Дорогой месье!
Поздравляем Вас и всех Ваших близких с Рождеством и Новым годом. Мы с огромным удовольствием вспоминаем время, которое прожили в Вашем отеле и надеемся побывать у Вас еще. Будьте так добры, передайте наши поздравления и наилучшие пожелания хозяину итальянского ресторана, находящегося напротив Вашего отеля, и всем членам его семьи. С наилучшими пожеланиями....

Огромное спасибо заранее. Пользуюсь случаем поздравить всех членов сообщества со всеми приближающимися праздниками.

eng-ru

Dec. 23rd, 2006 11:29 pm
[identity profile] sergei-gorsky.livejournal.com
текст по страховой тематике. встретилось словосочетание: individuals who have accumulated savings in tax-preferred retirement vehicles. Подскажите, пожалуйста, возможные варианты перевода и о чем вообще идет речь.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios